ФЭНДОМ


Старославянское слово коуръ обозначало петуха. Также слово kur в значении ‘петух’ отмечено в таких языках, как болгарский, сербохорватский, польский, кашубский, старочешский, словенский. Правда, во многих случаях это название петуха было вытеснено из-за совпадения с неприличным словом (помню сербское ругательство). Поэтому теперь по-болгарски чаще всего петух зовется певень, по-сербски петао, по-польски kogut и так далее.


Слово куръ, обозначающее петуха, было известно и древнерусскому языку. В Остромировом евангелии читаем слова Иисуса к Петру: «Глаголю тебѣ, яко въ сию нощь, прѣжде даже куръ възгласить, три краты отъвьржешися мене». А в «Слове о полку Игореве» говорится, что «самъ (Всеслав) въ ночь влъкомъ рыскаше изъ Кыева дорискаше до куръ Тмутороканя; великому Хръсови влъкомъ путь прерыскаше». До куръ — значит до пения петухов. Это слово застал ещё Владимир Даль, который отметил в своем словаре: «Куръ — петух, певень, петел, кочет». Но в современном русском этот корень остался только в производных словах: курица, куры, куриный.


Уменьшительное слово, образованное от кур, это курок — название части механизма в огнестрельном оружии. В русском языке оно появилось в XVII веке. Одно из первых его свидетельств — в книге «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей» 1647 года. Книга эта представляет собой перевод труда датчанина И. Я. Валлгаузена «Военное искусство пехоты» (Kriegskunst zu Fuss). Появилось оно, видимо, немного раньше под влиянием слова kurek ‘курок’, уменьшительного от kur ‘петух’.


Посмотрим, какими словами обозначается курок в других языках. Обратившись к словарям, мы обнаруживаем, что петушиные названия крайне популярны: сербохорватский ороз ‘петух’ и ‘курок’, английский cock ‘петух’ и ‘курок’, немецкий Hahn ‘петух’ и ‘курок’, исландский hani ‘петух’ и ‘курок’, венгерский kakas ‘петух’ и ‘курок’, румынский cocoş ‘петух’ и ‘курок’, турецкий horoz ‘петух’ и ‘курок’, чувашский автанл ‘петух’ и ‘курок’. В новогреческом языке есть два слова, обозначающих петуха, κόκκορας и πετεινός, оба имеют также значение ‘курок’. Иногда для названия курка, как в русском и польском, используется уменьшительная форма слова «петух»: литовский gaidys ‘петух’ и gaidùkas ‘курок’, буквально ‘петушок’, чешский kohout ‘петух’, kohoutek ‘курок’.


Почему же курок получил такое название? Если Болванщик спрашивал Алису, чем ворон похож на конторку, на нужно определить, что общего между петухом и курком. Чтобы понять это, надо сперва осознать, что чаще всего люди, не знакомые близко с конструкцией оружия, употребляют слово курок не в том значении, в какое вкладывают в него оружейники. Мы называем курком деталь, на которую нажимает палец стрелка. Технически верное название этой детали — спусковой крючок. Курок же (в, так сказать, научном значении этого слова) чаще всего расположен внутри корпуса оружия. Он напоминает молоточек, который бьет по капсулю патрона, отчего и происходит выстрел.


С развитием огнестрельного оружия конструкция и функция курка несколько менялись, но общим оставалось движение сверху вниз, напоминающее бьющий молоток или… клюющую птицу. Сначала были ружья с фитильным замком. В них курок имел S-образную форму и назывался из-за этого серпентином (от лат. serpens ‘змея’). В верхнем его изгибе зажимался тлеющий фитиль, при нажатии на рычаг фитиль опускался и поджигал порох. В появившимся потом колесцовом замке курок опускал кремень на вращающееся колесико, отчего возникала искра и поджигался порох. Наиболее похожим на клюющего петуха курок стал после изобретения ударного кремневого замка. В нем курок с зажатым кусочком кремня наносит сильный удар по металлической крышке пороховой полки. Заостренный кремень усиливает сходство с птичьим клювом.


Видимо, это сходство и стало основанием для того, чтобы дать курку имя петуха. Можно предположить, что это произошло только после появления ударного кремневого замка. Возможно, это и так. Кремневый замок у ружей впервые появился в Европе в начале XVI века в Испании и в течение столетия распространился по Европе. Примерно в то же время появляется значение ‘курок’ у слов, обозначающих петуха. Например, у английского слово cock такое значение впервые отмечено в 1566 году. Однако кремневый замок долгое время сосуществовал с колесцовым и фитильным, возможно, что и их курки обозначали этим словом. Широкое распространение в той же Англии кремневые замки получили лишь в последней трети XVII века.


В русском языке значение слова курок постепенно изменилось: поскольку для того, чтобы курок кремневого замка нанес удар, то есть для того, чтобы спустить курок с пружины, нужно было нажать на спусковой крючок, последний тоже стали называть курком. Таким образом, слово курок в выражениях взвести курок и спустить курок обозначает курок в первоначальном, технически верном значении, а в выражении нажать на курок — в более новом, нетерминологическом значении.

Это стоит помнить, особенно при переводе, ведь двум употреблениям слова курок в других языках соответствуют разные слова. В английском языке это cock собственно ‘курок’ и sear или trigger ‘спусковой крючок’, во французском chien и détente, в испанском martillo и gatillo, в итальнском cane и grilletto и так далее.